Wörtliches >> Wortgeflecht I - Projektraum 2011 , Lautsprecher 2Kanal Sound
Die Untersuchung bilingualer Homogramme und Entlehnungen sind Ausgangspunkt für diese Arbeit. Zu hören sind Audiofiles aus türkisch-deutschen Onlinewörterbüchern. Im Wechsel sprechen die Maschinenstimmen die miteinander verwandten deutschen und türkischen Wörter aus, was zeitweise den Eindruck wecken mag, sie würden miteinander kommunizieren, sich korrigieren, sich beschimpfen oder sich gegenseitig Kosenamen geben.
Wordclash
The research of bilingual Homographs and loanwords are the basis for this work. What you hear are audiofiles from turkish-german Onlinedictionaries. The german and the turkish voice are alternately speaking out the related turkish and german words. Sometimes it may give the impression that they talk to eachother, that they correkt the pronounciation of the otherone, that they attack the other with words or that they give eachother nicknames.
The research of bilingual Homographs and loanwords are the basis for this work. What you hear are audiofiles from turkish-german Onlinedictionaries. The german and the turkish voice are alternately speaking out the related turkish and german words. Sometimes it may give the impression that they talk to eachother, that they correkt the pronounciation of the otherone, that they attack the other with words or that they give eachother nicknames.